2013年6月14日 星期五

兩個字的錯誤

  話說,期末考我出了一題開放式考題,題目是:「在台灣的外來種,除了課本介紹的紅火蟻、美洲螯蝦、馬櫻丹、小花蔓澤蘭外,請寫出一樣你知道的外來種。」

  出題時腦袋想得很簡單。我上課時有補充吳郭魚、福壽螺、大花咸豐草,自然課本也有科學閱讀輔助,這幾種耳熟能詳的動植物應該難不倒學生吧?

  可惜我疏漏了「社會」。

  學生的社會課本一樣在教外來種,除了課文明示「白輪盾介殼蟲」外,後面長長的附頁還洋洋灑灑收錄了「牛蛙、緬甸小鼠、松材線蟲……」等許多入侵種(我一邊看一邊想,怎麼社會課本給予的材料比自然課本豐富呢?真是有點哀傷啊!)。讓改考卷前還沒有看過社會課本的我,只好乖乖的用google大法,一種一種地查,當作長知識,於是,被我查到了問題。

  問題在「白輪盾介殼蟲」上。當我用google查這六個字時,發現出來的是「蘇鐵白輪盾介殼蟲」,照文章判斷,「蘇鐵白輪盾介殼蟲」無疑是外來種,而我跟學生借社會課本來看時,所附的圖片也是「蘇鐵」,但,所有的新聞描述都是「『蘇鐵』白輪盾介殼蟲」,沒有省略「蘇鐵」二字的,難道「白輪盾介殼蟲」不僅僅只有「蘇鐵」的?

(圖 蘇鐵白輪盾介殼蟲)

   如果有其他白輪盾介殼蟲,而且不是外來種的話,那就表示在提及台灣外來種時,不能將「白輪盾介殼蟲」當作答案,而必須寫「蘇鐵白輪盾介殼蟲」。於是我在「台灣物種名錄」中找到證據,台灣有「櫟擬白輪盾介殼蟲」是台灣特有種。


  「蘇鐵白輪盾介殼蟲」和「櫟擬白輪盾介殼蟲」只差兩個字,但前者是外來入侵種,後者是台灣原生特有種。

  最後我告訴學生,老師本來想扣分的,因為寫「白輪盾介殼蟲」並不正確,但他們也是社會課本的受害者,所以從寬認定。但,希望孩子們學習到,在談特定物種時,千萬隨便省略字詞,差兩個字,差很大。

  同時也反映給出版社,對他們而言,只是少了兩個字,但卻是成千的孩子學到了錯誤的知識,希望編審要謹慎啊!


資料來源:
 1.許迪川「蘇鐵的主要蟲害及其防治方法」
 2.鍾國強「讀楊牧介殼蟲
 3.教育部防治外來入侵種及植物病蟲害防治電子報5
 4.嘎嘎昆蟲網「蘇鐵白輪盾介殼蟲
 5.中央研究院生物多樣性研究中心「台灣物種名錄
 6.康軒版社會課本(2012年版,62頁)

沒有留言:

張貼留言